翻訳と辞書
Words near each other
・ "O" Is for Outlaw
・ "O"-Jung.Ban.Hap.
・ "Ode-to-Napoleon" hexachord
・ "Oh Yeah!" Live
・ "Our Contemporary" regional art exhibition (Leningrad, 1975)
・ "P" Is for Peril
・ "Pimpernel" Smith
・ "Polish death camp" controversy
・ "Pro knigi" ("About books")
・ "Prosopa" Greek Television Awards
・ "Pussy Cats" Starring the Walkmen
・ "Q" Is for Quarry
・ "R" Is for Ricochet
・ "R" The King (2016 film)
・ "Rags" Ragland
・ ! (album)
・ ! (disambiguation)
・ !!
・ !!!
・ !!! (album)
・ !!Destroy-Oh-Boy!!
・ !Action Pact!
・ !Arriba! La Pachanga
・ !Hero
・ !Hero (album)
・ !Kung language
・ !Oka Tokat
・ !PAUS3
・ !T.O.O.H.!
・ !Women Art Revolution


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Peter Bush (linguist) : ウィキペディア英語版
Peter Bush (translator)
Peter R. Bush (born 1946) is a prize-winning English literary translator. He has translated works from Catalan, French, Spanish and Portuguese to English, including the work of Josep Pla, Joan Sales and Merce Rodoreda.
== Life and career ==
Peter Bush was born in Spalding, Lincolnshire.〔(Peter Bush - Words Without Borders )〕 His father, from a large rural working-class family, was a print worker and trade unionist; his mother grew up in an urban working-class family in Sheffield.〔Carol Maier, (An Interview With Peter Bush ), ''Translation Review'' Vol. 53.〕 He studied French and Spanish at Cambridge University before gaining a DPhil in Spanish history and fiction from Oxford University.
Though Bush translated various Marxist economic and political analyses between 1967 and 1972, since then he has only translated literary texts. He has spoken of the crucial importance in his life of translating Juan Goytisolo:
Bush has been very active not only as a literary translator, but also in developing literary translation as an academic discipline - by working in the academic world; serving in key literary translation organisations; serving on the editorial boards of literary translation publications; and organising international events and projects.
After teaching in London schools he joined Middlesex University where he was Associate Senior Lecturer in Spanish (1993-1995), Reader in Literary Translation (1995-1997) and Professor of Literary Translation (1997-1998). He then moved to the University of East Anglia, where he was Director of the British Centre for Literary Translation (BCLT) (1998-2003), and Professor of Literary Translation at the School of English and American Studies.〔(Peter Bush to Discuss Translation of Spanish Classic )〕 He has been a Visiting Professor at University of São Paulo (1996), Boston University (1996, 1999) and Beijing University (2001).
Bush has held key positions in important literary translation organisations: Literary Translation Committee (Chair); International Translators Federation (Vice President, 1996-2003); American Literary Translators Association (Board of Directors, 1999-2002); Committee for Literary Translation in Higher Education (Convenor, 1993-1999); ''In Other Words'' (Executive Committee, Founder and Editor, 1995-2003); The European Network of Literary Translation Centres (RECIT) (2000-2003).
Bush has also served on several editorial boards: ''Mediterraneans, a journal of literature, culture and politics'' (Paris), published by The Mediterranean Study Group (since 1993); Middlesex University Press (1996-2001); ''The Encyclopaedia of Literary Translation'', Fitzroy Dearbourne (1997-2000); ''Pretexts, Pen & Ink'', University of East Anglia (2002-2004); ''The Massachusetts Review'' (since 2014).

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Peter Bush (translator)」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.